คุณกำลังพยายามค้นหาเกี่ยวกับหัวข้อ motto ภาษาอังกฤษ? popasia.net นำเสนอเนื้อหาทันทีในหัวข้อของ How language shapes the way we think ในโพสต์ด้านล่าง.

How language shapes the way we think | Lera Boroditsky | เว็บไซต์ให้ข้อมูลที่เป็นประโยชน์สูงสุด.

ดูรายละเอียดในวิดีโอด้านล่าง

รูปภาพธีมmotto ภาษาอังกฤษจัดทำโดย Popasia.

How language shapes the way we think | Lera Boroditsky
How language shapes the way we think | Lera Boroditsky

คุณสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์เพิ่มเติมได้ที่นี่: ดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์เพิ่มเติมที่นี่.

ดูความรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับmotto ภาษาอังกฤษ.

There are about 7,000 languages spoken around the world — and they all have different sounds, vocabularies and structures. But do they shape the way we think? Cognitive scientist Lera Boroditsky shares examples of language — from an Aboriginal community in Australia that uses cardinal directions instead of left and right to the multiple words for blue in Russian — that suggest the answer is a resounding yes. “The beauty of linguistic diversity is that it reveals to us just how ingenious and how flexible the human mind is,” Boroditsky says. “Human minds have invented not one cognitive universe, but 7,000.”

Check out more TED Talks:

The TED Talks channel features the best talks and performances from the TED Conference, where the world’s leading thinkers and doers give the talk of their lives in 18 minutes (or less). Look for talks on Technology, Entertainment and Design — plus science, business, global issues, the arts and more.

Follow TED on Twitter:
Like TED on Facebook:

Subscribe to our channel: .

เรา หวังว่า ความรู้ เกี่ยวกับ motto ภาษาอังกฤษ ที่เรานำเสนอจะ นำมาซึ่งมูลค่ามากมาย สำหรับคุณ.

การค้นหาที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อ How language shapes the way we think | Lera Boroditsky.

motto ภาษาอังกฤษ

TEDTalk,TEDTalks,science,cognitive science,communication,language,brain,humanity,sound

#language #shapes #Lera #Boroditsky

37 thoughts on “How language shapes the way we think | Lera Boroditsky | Popasia

  1. Jenner Rajakumar says:

    I could actually relate to everything almost because of the people I have communicated with. Even in the language Tamil we often use a phrase about an accident like in English people would say ' I stepped on a thorn or nail and injured my feet!' right? while in Tamil we are so used to saying 'en kaalilae Moullu kuthitru' which means 'a thorn pierced through my feet'. Perhaps we call it a wrong phrasing and a mean statement of justification without realization and pass the positive applause to the English-speaking crowd out there as they sound like accepting the fault of not noticing the thorn and we sound like if the thorn came to purposely plot against us! Think about this difference. I hope you had a surprise reading this! Have a good one my friends across the world!

  2. Casian D'souza says:

    Good stuff except the cart got before the horse. The mind set determines the language. Languages evoled to reflect the minds of the culture. It would be interesting to figure out why direction is oriented to the self rather than the land. It would be difficult to orientate to a midnight sun. The question should be why does a culture think the way it does? It's language will follow it's trend of thought. In Hindi family relationship is very important and consequently there are many and more presice words for relatives distinguishing mother's brother from father's brother etc. However, there is no word for cousin. All person's having the same last name as either parent it out of bound for marriage.

  3. Brent Davis says:

    Where I went to high school we all had to study Latin for 2 years in Middle School then we had to take a trimester of Spanish, French and German and then decide which language we would continue with the remaining 3 years. This gave some important breadth and depth to language understanding and understanding of the world. For Westerners this is a great program, which should also include some Greek, because it gives us insight into how our civilization developed. Time will tell if this remains the dominate civilization, it certainly is right now. I am glad that we have people like Ms. Boroditsky who are doing research in many languages so that we can perhaps understand how particular people's language has limited them or made them well suited to their own culture.

  4. Matthew Bittenbender says:

    Language is part of evolution. Now today it helps shape our evolution, as opposed being a result of it. To think that the evolution of hearing was to detect sounds that either meant prey or predator. Hundreds of millions of years later, animals developed the ability to make sounds useful in communicating mating, group warning and even aggression warning to a rival. When the first hominids started to speak it was the beginning of humanity and society.

    Sadly it is the natural order for language to become more descriptive and efficient. It's doubtful any language today survives intact over time and it extremely likely that this planet eventually has one basic, amalgam of all major languages. One day perhaps it will be replaced with binary communicated through a neural network.

  5. Robert M says:

    In Spanish a great example is Olvidé and se me olvidó. They both mean the same thing but typically an English native speaker would say Olvidé over se me olvidó because they olvidé means you intentionally forgot something that was accident but se me olvidó takes the intentional part from the language because if you forgot something then it was probably an accident. It’s amazing how language works.

  6. Manon Learn n' GO says:

    So interesting, thank you very much. I'm currently having a hard time, in France a new pronoun has been created and added to the dictionnary : "iel" or "iels" 3rd singular or plural person and NEUTRAL. Until now, French didn't have a neutral 3rd singular/plural person (only female or male "elle/elles" or "il/ils"). And a lot of people are against this idea, they don't want French language to change but we can think they are selfish : indeed language is living and always changing, and moreover, "iel" is a great idea for non gendered people or for example when you want to talk about a group of people including women and men. So far, if you want to talk about a group of people in French, the grammatical rule is "the masculine wins". It means that if there is only one guy in the group and the rest are girls, then you will say "ils" (if the number was more important we would say "elles" as they are more girls. Now we can use "iels" and it's great for gender equality ! Let's think of the thoughts we want to create as she concluded 😉

  7. Chip Kyle says:

    I married a city girl, and moved her to our family farm where we speak in compass directions. To turn west could mean to turn left or right – very important distinctions in the country.Finally my bride learned our language. My son who lived in New Orleans oriented all directions relative to the flow of the Mississippi river. Up river downriver. I really enjoyed this talk.

ใส่ความเห็น