คุณกำลังพยายามค้นหาเกี่ยวกับหัวข้อ (แปลไทย) Roads Untraveled – LINKIN PARK? popasia.net นำเสนอเนื้อหาทันทีในหัวข้อของ (แปลไทย) Roads Untraveled – LINKIN PARK ในโพสต์ด้านล่าง.

(แปลไทย) Roads Untraveled – LINKIN PARK | เว็บไซต์ให้ข้อมูลที่เป็นประโยชน์สูงสุด.

ดูรายละเอียดในวิดีโอด้านล่าง

รูปภาพธีมhalfway right แปลจัดทำโดย popasia.net.

(แปลไทย) Roads Untraveled - LINKIN PARK
(แปลไทย) Roads Untraveled – LINKIN PARK

คุณสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์เพิ่มเติมได้ที่นี่: ดูข้อมูลใหม่เพิ่มเติมที่นี่.

ดูเนื้อหาเพิ่มเติมเกี่ยวกับhalfway right แปล.

อย่าเสียใจเลย มันผ่านมาแล้ว ไม่มีใครจะมาตัดสินคุณได้ว่า คุณควรเลือกเดินไปในเส้นทางไหน และทุกอย่างย่อมมีเกิดมีดับเป็นธรรมดา ขอแค่ให้เข้าใจว่า มันช่างแสน “ธรรมดา” เท่านี้ เราก็มีความสุขได้แล้ว
.
Song: Roads Untraveled
Artist: LINKIN PARK
Album: LIVING THING (2012)
Translator: Zoulwrecker
.
LYRICS

Weep not for roads untraveled
Weep not for paths left lone
‘Cause beyond every bend is a long blinding end
It’s the worst kind of pain I’ve known
Give up your heart left broken
And let that mistake pass on
‘Cause the love that you lost wasn’t worth what it cost
And in time you’ll be glad it’s gone
Whoa, whoa, whoa, whoa
Whoa, whoa
Weep not for roads untraveled
Weep not for sights unseen
May your love never end and if you need a friend,
There’s a seat here alongside me
Whoa, whoa, whoa, whoa
Whoa, whoa
.
#linkinpark #แปลเพลงสากล #แปลไทย #เพลงสากล #ซับไทย.

popasia.net หวังว่า ข้อมูล เกี่ยวกับ halfway right แปล ที่เรานำเสนอจะ นำมาซึ่งมูลค่ามากมาย สำหรับคุณ.

ดูว่าผู้คนกำลังมองหาอะไรเพิ่มเติมเกี่ยวกับหัวข้อนี้(แปลไทย) Roads Untraveled – LINKIN PARK.

halfway right แปล

LINKIN PARK,Roads Untraveled,Living Thing,ซับไทย,Thai Sub,Sub Thai,Thai Lyrics,เพลงสากล,แปลเพลงสากล,แปลไทย

#แปลไทย #Roads #Untraveled #LINKIN #PARK

13 thoughts on “(แปลไทย) Roads Untraveled – LINKIN PARK | Popasia

  1. copy infinity says:

    ยอมรับความจริงได้เมื่อไหร่
    เราก้อจะมีความสุขได้เท่านั้น
    ..
    ชีวิตเราเปนคนเลือกเอง ว่าจะเดินไปทางไหน
    !! สำหรับกูจะเดินไปทางที่กูรู้สึกสบายใจถึงแม้จะเหนื่อยก็ช่างแม่งเหอะ

ใส่ความเห็น