คุณกำลังมองหา คำแปลเพลงสากล แปลเพลง Summer Bummer – Lana Del Rey ft.Playboi Carti & A$AP Rocky อยู่ใช่ไหม หากเป็นเช่นนั้นโปรดดูที่นี่.

แปลเพลง Summer Bummer – Lana Del Rey ft.Playboi Carti & A$AP Rocky | เพลงแปลล่าสุด.


แม่มาล๊าวววววว ยินดีต้อนรับแม่หลังจากโปรยอัลบั้มใหม่ทาง Social มาสักพัก เดี๊ยนยังรักทำนองเพลงหลอนๆ ของแม่ที่บางครั้งฟังแล้วก็รู้สึกอยากใส่ชุดกระโปรงสีขาวพริ้วๆ ไปยืนอยู่ริมระเบียง แค่คราวนี้แม่เอาความเป็น Traps ปน Hip Hop มาร่วมในงานด้วยและกลับมาร่วมงานกับ Playboi Carti และ A$AP Rocky ทำให้ได้ความสดใหม่ดีค่ะ รอดู MV ว่าจะมีผัวแก่ ผัวมาเฟียอีกไหม (มันกลายเป็นสเน่ห์ของนางไปแล้วนี่นา) เรามาแปลเพลงนี้กัน

 

It’s never too late

To be who you wanna be

Swimmin’ in my safe

To say what you wanna say

Tattoo on my face, swimmin’ in my safe

Tattoo on my face, swimmin’ in my safe

It’s never too late

To leave if you wanna leave

Or to stay if you wanna stay (better not)

But, baby (yeah)

I got a feeling in my bones

Tattoo on my face, swimmin’ in my safe

Can’t get you out of my veins (yeah, yeah)

You can’t escape my affection (yah, yeah)

Wrap you up in my daisy chains (What? What? What? What?)

มันไม่เคยสายไปหรอก

ที่จะเป็นคนที่คุณอยากจะเป็น

แหวกว่ายบนสมบัติในตู้เซฟของฉัน

พูดทุกอย่างที่คุณอยากจะพูด

รอยสักบนหน้าของฉัน แหวกว่ายบนสมบัติในตู้เซฟของฉัน

รอยสักบนหน้าของฉัน แหวกว่ายบนสมบัติในตู้เซฟของฉัน

มันไม่เคยสายไปหรอก

ที่จะจากไปหากคุณต้องการ

หรือจะอยู่ถ้าคุณอยากจะอยู่

แต่ ที่รัก

ฉันมีรู้สึกได้นะ

รอยสักบนหน้าของฉัน แหวกว่ายบนสมบัติในตู้เซฟของฉัน

ฉันเอาคุณออกไปจากหัวใจและความคิดไม่ได้หรอก (ใช่แล้ว)

คุณจะหนีความปรารถนาของฉันไปไม่ได้ (ใช่แล้ว ใช่แล้ว)

มัดคุณไว้ด้วยโซ่ดอกเดซี่ของฉัน (อะไรนะ? อะไร? อะไร? อะไร?)

 

Hip-hop in the summer (What? What? What?)

Don’t be a bummer, babe (What? What? Yeah?)

Be my undercover lover, babe, hmm

(What? What? What? What? What? What? Yeah

What? What? What?)

High tops in the summer (summer, what? What? What?)

Don’t be a bummer, babe (summer, what? What? What?)

Be my undercover lover, babe, hmm (What? What? What? What? What?)

เพลงฮิปฮอปในหน้าร้อน (อะไรนะ? อะไร? อะไร?)

อย่าใจเสาะไปเลย ที่รัก (อะไรนะ? อะไร? อะไร?)

เป็นคู่รักลึกลับของฉันเถอะ ที่รัก

(อะไรนะ? อะไร? อะไร? อะไร? อะไร? อะไร? อะไร?

อะไร? อะไร? อะไร?)

รองเท้าข้อสูงในหน้าร้อน (หน้าร้อน อะไร? อะไร? อะไรนะ?)

อย่าใจเสาะไปเลย ที่รัก (หน้าร้อน อะไร? อะไร? อะไรนะ?)

เป็นคู่รักลึกลับของฉันเถอะ ที่รัก (อะไรนะ? อะไร? อะไร? อะไร? อะไร?)

 

Uh, her sophistication makes you wanna quit the bitch you datin’

Let’s skip the games, let’s quit the playin’

Boo, let’s get acquainted (what?)

Notifications sync in place even when we’re on vacation (yeah)

I knew she’d notice like I missed the payment, dang it (What? Ooh)

But bang it like my fingers (Ooh, what?)

She pray to God I made it (What?)

But bankin’ like my Franklins (Yeah)

My neighbors stopped the hatin’ (Yeah)

What? (what? They been at it, check it out)

Huh? (We been out here, yeah)

Slide inside it (What?)

Diddy Boppin’ (What?)

Milly Rockin’ (What? What?)

She just might become my lover for real (for real, for real)

I might fuck with her all summer for real (for real, for real)

They better not holla if I cuff her for real (for real, for real)

Niggas better run for cover for real

Goin’ bell how I feel, close the deal, pop a seal

Take the whip, two pills on the lips on the real (for real, for real)

Truthfully between you and me I’m usually single

When it’s hot outside this, I ride through any hood with the top out

Hop out

โอ้ ความเย้ายวนของเธอนั้นทำให้คุณอยากจะเลิกกับผู้หญิงทุกคนที่คุณกำลังเดท

แค่ข้ามเกมส์ไป เลิกเล่นสักที

บู มาทำความคุ้นเคยกันดีกว่า

ให้เราเชื่อมต่อกันแม้ว่าเราจะกำลังเที่ยวพักผ่อนอยู่ก็เถอะ

ฉันรู้ว่าหล่อนทำให้ฉันสนใจได้เหมือนใบแจ้งเตือนจ่ายบิลของฉันเลย แม่งเอ้ย (อะไร? โอ)

แต่มามีอะไรกันเถอะ (อะไรนะ?)

หล่อนร้องหาพระเจ้าตอนที่ฉันทำแบบนั้น (อะไรนะ)

แต่พวกนั้นชอบเงินของฉัน (ใช่แล้ว)

เพื่อนบ้านของฉันหยุดเกลียดฉันละ (ใช่แล้ว)

อะไรนะ? (อะไรนะ? พวกเขาเคยเป็นแบบนั้นนะ ลองเชคดูสิ)

ฮ๊ะ? (เราออกจากตรงนี้มาแล้ว)

ไถลเข้าไปข้างใน  (อะไรนะ?)

มาชิมปะป๊านี้มา (อะไรนะ?)

โยกดีๆ นะสาวน้อย (อะไรนะ? อะไรนะ?)

หล่อนอาจจะเป็นคนรักของฉันจริงๆ ก็ได้ (จริงๆ นะ จริงๆ นะ)


ฉันอาจจะมีอะไรกับหล่อนตลอดหน้าร้อนจริงๆ ก็ได้ (จริงนะ จริงๆ นะ)

พวกเขาอาจจะไม่เป็นสุขนักจริงๆ ก็ได้ถ้าฉันได้เธอมาเป็นแฟนจริงๆ (จริงนะ จริงๆ นะ)

คนอื่นหนีไปซ่อนซะดีกว่า

ฉันรู้สึกใกล้จะสำเร็จแล้ว เซนสัญญา ปิดจ๊อป

ไปขี่รถเล่นกันดีกว่า ยาสักสองเม็ดบนริมฝีปาก แบบจริงจังเลย (ขอจริงๆ จริงจัง)

จริงๆ แล้วระหว่างคุณกับฉันนี้ฉันมักจะอยู่ลำพังระ

เมื่อข้างนอกมันช่างร้อนอบอ้าว ฉันขับผ่านเพื่อนบ้านโดยเปิดประทุนรถ

เด้งไปเลย

 

Hip-hop in the summer (What? What? What?)

Don’t be a bummer, babe (What? What? Yeah?)

Be my undercover lover, babe, hmm

(What? What? What? What? What? What? Yeah

What? What? What?)

High tops in the summer (summer, what? What? What?)

Don’t be a bummer, babe (summer, what? What? What?)

Be my undercover lover, babe, hmm (What? What? What? What? What?)

เพลงฮิปฮอปในหน้าร้อน (อะไรนะ? อะไร? อะไร?)

อย่าใจเสาะไปเลย ที่รัก (อะไรนะ? อะไร? อะไร?)

เป็นคู่รักลึกลับของฉันเถอะ ที่รัก

(อะไรนะ? อะไร? อะไร? อะไร? อะไร? อะไร? อะไร?

อะไร? อะไร? อะไร?)

รองเท้าข้อสูงในหน้าร้อน (หน้าร้อน อะไร? อะไร? อะไรนะ?)

อย่าใจเสาะไปเลย ที่รัก (หน้าร้อน อะไร? อะไร? อะไรนะ?)

เป็นคู่รักลึกลับของฉันเถอะ ที่รัก (อะไรนะ? อะไร? อะไร? อะไร? อะไร?)

 

White lies and black beaches

Miles in between us

Is this love or lust or some game on repeat?

It’s like making me crazy

Tell me, “have patience”

Baby, I need this

White lines and black beaches

White lies and black beaches

And blood red sangrias

We traveled for weeks, just to escape your demons

But you’ve got your reasons

In making me crazy

But you’ve got your reasons

White lies and black beaches

เส้นประสีขาวบนถนนและทะเลสีดำ

ระยะห่างเป็นไมล์ๆ อยู่ระหว่างเรา

นี้คือความรักหรือความใครหรือเกมส์ที่วนซ้ำไปซ้ำมากันแน่

นี้ทำให้ฉันประสาทเสีย

บอกกับฉันว่า “อดทนไว้”

ที่รัก ฉันต้องการสิ่งนี้

เส้นประสีขาวบนถนนและทะเลสีดำ

คำโกหกเพื่อให้สบายใจและทะเลสีดำ

และไวน์แดงผสมน้ำส้มสีแดงดั่งเลือด

เราท่องเที่ยวไปเป็นอาทิตย์ เพียงแค่จะหลบหนีจากปีศาจของคุณ

แต่คุณมีเหตุผลเป็นของตัวเอง

ที่จะทำให้ฉันบ้าคลั่ง

แต่คุณมีเหตุผลเป็นของตัวเอง

เส้นประสีขาวบนถนนและทะเลสีดำ

 

High tops in the summer (top out, hop out, hop out)

Don’t be a bummer, babe (top out, hop out, hop out)

Don’t be a bummer (top out, hop out, hop out)

Don’t be a bummer (top out, hop out, hop out)

รองเท้าข้อสูงในหน้าร้อน (กระโดดออกไปเลย กระโดดออกไป)

อย่าใจเสาะนักเลย ที่รัก (กระโดดออกไปเลย กระโดดออกไป)

อย่าใจเสาะนักเลย ที่รัก (กระโดดออกไปเลย กระโดดออกไป)

อย่าใจเสาะนักเลย ที่รัก (กระโดดออกไปเลย กระโดดออกไป)

 

Hip-hop in the summer (What? What? What?)

Don’t be a bummer, babe (What? What? Yeah?)

Be my undercover lover, babe, hmm

(What? What? What? What? What? What? Yeah

What? What? What?)

High tops in the summer (summer, what? What? What?)

Don’t be a bummer, babe (summer, what? What? What?)

Be my undercover lover, babe (What? What? What? What? What?

เพลงฮิปฮอปในหน้าร้อน (อะไรนะ? อะไร? อะไร?)

อย่าใจเสาะไปเลย ที่รัก (อะไรนะ? อะไร? อะไร?)

เป็นคู่รักลึกลับของฉันเถอะ ที่รัก

(อะไรนะ? อะไร? อะไร? อะไร? อะไร? อะไร? อะไร?

อะไร? อะไร? อะไร?)

รองเท้าข้อสูงในหน้าร้อน (หน้าร้อน อะไร? อะไร? อะไรนะ?)

อย่าใจเสาะไปเลย ที่รัก (หน้าร้อน อะไร? อะไร? อะไรนะ?)

เป็นคู่รักลึกลับของฉันเถอะ ที่รัก (อะไรนะ? อะไร? อะไร? อะไร? อะไร?

 

Don’t be a bummer, babe

Ooh ohh, ooh ohh

Ooh ohh, ooh ohh

อย่าใจเสาะนักเลยที่รัก

โอ้ โอ้

โอ้ โอ้

 


คุณสามารถดูตารางการแปลเพลงอื่น ๆ เพิ่มเติมได้ที่นี่: ดูที่นี่.

การค้นหาที่เกี่ยวข้องกับเพลง แปลเพลง Summer Bummer – Lana Del Rey ft.Playboi Carti & A$AP Rocky แปลเป็นภาษาไทย.

#แปลเพลง #Summer #Bummer #Lana #Del #Rey #ftPlayboi #Carti #AAP #Rocky

สามารถดูข้อมูลเพลงเพิ่มเติมได้ที่นี่: Https://Popasia.net.

รูปภาพที่เกี่ยวข้องกับ แปลเพลง Summer Bummer – Lana Del Rey ft.Playboi Carti & A$AP Rocky คำแปลเพลงสากล.

แปลเพลง Summer Bummer – Lana Del Rey ft.Playboi Carti & A$AP Rocky | เพลงไทย
แปลเพลง Summer Bummer – Lana Del Rey ft.Playboi Carti & A$AP Rocky | Popasia

ขอบคุณมากที่ติดตามบทความของเรา.

ผู้คนยังค้นหา

แปลเพลง you
แปลเพลง memories
แปลเพลง someone you loved
แปล เพลง Outnumbered
แปลเพลง wap
แปลเพลงจีน
แปลเพลงไทย
แปล เพลง emshahi

ใส่ความเห็น