หมวดหมู่ของบทความนี้จะเกี่ยวกับกลอน เก้า หากคุณกำลังมองหากลอน เก้ามาสำรวจหัวข้อกลอน เก้าในโพสต์เพลง《九万字 : เก้าหมื่นอักษร》| เพลงจีนแปลไทยนี้.

ภาพรวมของเนื้อหาที่เกี่ยวข้องกลอน เก้าที่แม่นยำที่สุดในเพลง《九万字 : เก้าหมื่นอักษร》

ดูตอนนี้วิดีโอด้านล่าง

ที่เว็บไซต์PopAsiaคุณสามารถอัปเดตข้อมูลอื่น ๆ นอกเหนือจากกลอน เก้าเพื่อความรู้ที่เป็นประโยชน์มากขึ้นสำหรับคุณ ที่เพจPopAsia เราแจ้งให้คุณทราบด้วยเนื้อหาใหม่และถูกต้องทุกวัน, โดยหวังว่าจะให้บริการเนื้อหาที่ละเอียดที่สุดสำหรับผู้ใช้ ช่วยให้ผู้ใช้บันทึกข่าวออนไลน์ได้อย่างแม่นยำที่สุด.

คำอธิบายที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อกลอน เก้า

九万字 (jiu wan zi) : เก้าหมื่นตัวอักษรจากกวี 《九万字》 เก้าหมื่นตัวอักษรโดย 叶三 – Yeshan ผู้แต่ง: 左木修 – Suamuqiu ศิลปิน: 黄诗扶 – Huang Shifu的女儿死了, 有一场大雪。 #九万字 #黄诗扶 #เก้าพันตัวอักษร

เอกสารที่เกี่ยวข้องกับกลอน เก้า

เพลง《九万字 : เก้าหมื่นอักษร》| เพลงจีนแปลไทย
เพลง《九万字 : เก้าหมื่นอักษร》| เพลงจีนแปลไทย

เพลงจีนแปลไทย นี้แล้ว คุณสามารถดูและอ่านเนื้อหาเพิ่มเติมด้านล่าง

คลิกที่นี่เพื่อดูข้อมูลใหม่เพิ่มเติม

บางแท็กเกี่ยวข้องกับกลอน เก้า

#เพลง九万字 #เกาหมนอกษร #เพลงจนแปลไทย.

九万字,jiu wan zi,เก้าหมื่นอักษร,黄诗扶,เพลงจีนแปลไทย,subthai.

เพลง《九万字 : เก้าหมื่นอักษร》| เพลงจีนแปลไทย.

กลอน เก้า.

เราหวังว่าข้อมูลบางส่วนที่เราให้ไว้จะเป็นประโยชน์กับคุณ ขอขอบคุณสำหรับการดูเนื้อหากลอน เก้าของเรา

29 thoughts on “เพลง《九万字 : เก้าหมื่นอักษร》| เพลงจีนแปลไทย | อัปเดตใหม่กลอน เก้าเนื้อหาที่เกี่ยวข้อง

  1. JUJU FANSUB says:

    เดี๋ยวว่างๆ แอดจะแปลถอดความจากผู้เขียนเพลงนะคะ ว่าเพลงสื่อถึงอะไร เพราะเพลงของนักร้องคนนี้มักจะใช้คำที่ต้องแปลจีนเป็นจีนอีกที 555

    ระหว่างนี้เราก็จินตนาการได้ แอดคิดว่าเพลงนี้เศร้ามากๆ เลยค่ะ

  2. Wikawee .p says:

    ส่วนตัวเพลงนี้ในความหมายเอาของเราคือ

    ผู้หญิงที่ถูกส่งมาจากคนที่อยู่คนละฝั่งกับพระเอกให้มาคอยแบบสืบอะไรแบบนั้น แล้ว2คนนี้ดันตกหลุมรักกัน แต่ด้วยความที่จริงๆแล้วผญ. เป็นคนละฝั่งกับพอ. ทำให้รุ้สึกว่าตัวเองไม่เหมาะสมกับพอ. และพยายามปฏิเสธความรัก ทำให้ผลสุดท้ายตัวเองอยู่อย่างเดียวดาย

  3. Seonmul Kl says:

    Jiu Wan Zi 九万字 Ninety Thousand Words Lyrics 歌詞 With Pinyin By Huang Shi Fu 黄诗扶 

    Learn Chinese Time From This Chinese Song Lyrics:

    dāng fāng jiān zuì shàn wǔ de nǚ ér sǐ le 
    当   坊   间   最  善   舞 的 女 儿 死 了 
    jīng chéng jiù gāi yǒu yì chǎng dà xuě 
    京   城    就  该  有  一 场    大 雪  
    piāo bó de xuě   yáo yè huí fēng 
    飘   泊 的 雪    摇  曳 回  风   
    shī yì líng hún   gēng dié qíng rén 
    诗  意 灵   魂    更   迭  情   人  
    zǒng guàn yòng qīng fú de mào shèng   yān mò shēn chén 
    总   惯   用   轻   浮 的 茂  盛      淹  没 深   沉   
    yǒu shuí bú shì   shào nián rè chéng 
    有  谁   不 是    少   年   热 诚    
    jié rán yì shēn   ài yí gè rén 
    孑  然  一 身     爱 一 个 人  
    wàng jìn le bì shēng wēn róu yǎn shén 
    望   尽  了 毕 生    温  柔  眼  神   
    xiě dé chū zuì kè bó de zì wén 
    写  得 出  最  刻 薄 的 字 文  
    yǐ jī qiào zhè yōng chén 
    以 讥 诮   这  庸   尘   
    què bù rěn   chì nǐ háo fēn 
    却  不 忍    斥  你 毫  分  
    wǒ yě suàn wàn zhǒng fēng qíng   shí fēi liáng rén 
    我 也 算   万  种    风   情     实  非  良    人  
    shuí néng yǒu xìng   cuò fù zhōng shēn 
    谁   能   有  幸     错  付 终    身   
    zuì xiān dòng qíng de rén 
    最  先   动   情   的 人  
    bāo qù lì rèn   lún wéi rén chén 
    剥  去 利 刃    沦  为  人  臣   
    wǒ ài nǐ cāng liáng shuāng yǎn   míng yuè xīng chén 
    我 爱 你 苍   凉    双     眼    明   月  星   辰   
    bù yuǎn wàn lǐ   kòu rù xīn mén 
    不 远   万  里   叩  入 心  门  
    yí gè gū pì de chún 
    一 个 孤 僻 的 唇   
    zhāi huò le nǐ shóu kěn   xiàn shàng yì wěn 
    摘   获  了 你 首   肯    献   上    一 吻  
    yǒu shuí bú shì   sǐ ér xún shēng 
    有  谁   不 是    死 而 寻  生    
    xiǎn xiē zhōng jié   xiǎn xiē cháng mìng 
    险   些  终    结    险   些  长    命   
    shuì mèng zhōng wú shù cì de zì wěn 
    睡   梦   中    无 数  次 的 自 刎  
    bǐ xià yǒu zuì lín lí de ài hèn 
    笔 下  有  最  淋  漓 的 爱 恨  
    yǐ wān tiāo zhè fú shēng 
    以 剜  挑   这  浮 生    
    zhǐ xiě nǐ   yī bù rǎn chén 
    只  写  你   衣 不 染  尘   
    wǒ yě suàn wàn zhǒng fēng qíng   shí fēi liáng rén 
    我 也 算   万  种    风   情     实  非  良    人  
    shuí néng yǒu xìng   cuò fù zhōng shēn 
    谁   能   有  幸     错  付 终    身   
    huàn xiǎng suì yuè wú shēng 
    幻   想    岁  月  无 声    
    bǎi nián zhī hòu   hé yú yì fén 
    百  年   之  后    合 于 一 坟  
    wǒ ài nǐ cāng liáng shuāng yǎn   liú yǒu yú wēn 
    我 爱 你 苍   凉    双     眼    留  有  余 温  
    huāng wú de xīn   kuàng yě tú bēn 
    荒    芜 的 心    旷    野 徒 奔  
    nǐ huì dàn luò yān chén   mǒ qù zhǐ shàng huī hén 
    你 会  弹  落  烟  尘     抹 去 指  上    灰  痕  
    gè zì fēn chéng 
    各 自 纷  呈    
    kàn nà xiē   liú lí shī suǒ de yóu hún 
    看  那 些    流  离 失  所  的 游  魂  
    mò zhōng yí shì   céng céng wéi kùn 
    莫 衷    一 是    层   层   围  困  
    cóng lái niàng jiǔ de rén 
    从   来  酿    酒  的 人  
    fèn wài qīng xǐng   dú shàn qí shēn 
    分  外  清   醒     独 善   其 身   
    cháng yán shuō   mìng yùn bàn diǎn bù yóu rén 
    常    言  说     命   运  半  点   不 由  人  
    bú xìn cháng yán   piān xìn fāng cùn 
    不 信  常    言    偏   信  方   寸  
    nà xiē huāng táng chuán wén 
    那 些  荒    唐   传    闻  
    huà míng chēng wéi qīng chūn 
    化  名   称    为  青   春   
    hóng chén gún gǔn 
    红   尘   滚  滚

  4. T A U P E says:

    เพลงนี้ใช่เพลงประกอบซีรี่ส์ไหมคะ พอดีอยากแต่งนิยายแนวนี้ แต่ไม่ได้ก็อปเม้นข้างล่างนะคะ เพลงน่าสนใจ อยากแต่งแนวจีนบ้างอ่ะค่ะ

  5. Farung says:

    คำร้องแบบไทยค่ะ แต่งแบบ ปูๆปลาๆค่ะ
    โดยเอาจากเนื้อมาอาจไม่ตรงแต่งไม่ดีนะคะ

    ลมหนาวล่องลอยพลิ้วตามสายลม
    จิตวิญญาณผันเปลี่ยนใจคน
    ใช้ความสุขรุ่งเรืองทั้งหลาย ปกปิดความเศร้าใจ
    ใครก็มีสุขเมื่อในวัยเยาว์
    อยู่อย่างโดดเดี่ยวและก็มีรัก
    เฝ้าหวังคอยดวงตาคู๋นั้นมา
    บรรจงเขียนอัษคำรุนแรง
    เพื่อเย้ยหยันโลกโหดร้าย
    แต่ไม่อาจทนทำร้ายท่าน
    แม้ข้ารักท่านเท่าใด ข้าไม่คู่ควร
    ชีวิตดีก็ไม่อาจตัดสิน
    ใครเริ่มรักก่อนหรือไม่รักอย่างไร…ข้าไม่สน
    ข้ารักท่านมากกว่าสิ่งใดทุกสิ่ง
    ความอ่อนโยนเข้าลึกหัวใจ
    ริมฝีปากที่ปิดมิดรับการจูของท่าน อย่างเต็มใจ

    ใครก็ย่อมอยากจะมีชีวิต
    อยู่ตราบดับสูญ สิ้นอายุขัย
    แต่ข้ากลับไม่อยากมีชีวิตอยู
    ปลายพู่กันลิขิตความรักแค้นชัง
    กับความโศกเศร้าของข้า
    แต่กับท่านข้าไร้มลทิน
    แม้ข้าท่านเท่าใด ข้าไม่คู่ควร
    ชีวิตดีก็ไม่อาจตัดสิน
    เฝ้าฝันถึงชีวิตอันสุข
    ต่อมาข้าถูกกลบฝัง
    ข้ารักดวงตาของท่านที่แฝงด้วยสุข
    แทรกเข้าไปในดวงใจของข้า
    ท่านเข้าปัดฝุ่นมลทินในใจของข้า
    เกิดความงดงาม

    เฝ้ามองดูวิญญาณ เร่ร่อนในความเศร้า
    ไม่หลุดพ้น วนเวียนอยู่เช่นนั้น
    ข้าจะอาจหลบหน๊ควมเศร้าของข้า…..ได้อย่างไร
    ดังคำกล่าว ไม่ว่าใครไม่อาจเปลี่ยนชะตา
    ไม่อาจหนีลิขิตฟ้าดิน
    ข้ายอมรับชะตาของข้า
    เปลี่ยนแปลงเพื่อเริ่มใหม่
    โลย์กีหมุนวน

    ลองแต่งเล่นค่ะ

ใส่ความเห็น