เนื้อหาของบทความนี้จะพูดถึงอาหาร จีน แคะ หรือ จีน ฮา ก กา หากคุณกำลังมองหาเกี่ยวกับอาหาร จีน แคะ หรือ จีน ฮา ก กามาเรียนรู้เกี่ยวกับหัวข้ออาหาร จีน แคะ หรือ จีน ฮา ก กาในโพสต์มาลำดับญาติเป็นภาษาขักกากันค่ะ (ฮากกา/จีนแคะ)นี้.
สารบัญ
สรุปเอกสารที่เกี่ยวข้องกับอาหาร จีน แคะ หรือ จีน ฮา ก กาอย่างครบถ้วนที่สุดมาลำดับญาติเป็นภาษาขักกากันค่ะ (ฮากกา/จีนแคะ)
ที่เว็บไซต์PopAsiaคุณสามารถเพิ่มเอกสารอื่นที่ไม่ใช่ อาหาร จีน แคะ หรือ จีน ฮา ก กาสำหรับข้อมูลเชิงลึกที่เป็นประโยชน์มากขึ้นสำหรับคุณ ที่เพจpopasia.net เราอัพเดทข่าวใหม่และแม่นยำทุกวันสำหรับคุณ, ด้วยความตั้งใจที่จะให้บริการเนื้อหาที่ถูกต้องที่สุดแก่ผู้ใช้ ช่วยให้คุณเพิ่มข้อมูลบนอินเทอร์เน็ตได้โดยเร็วที่สุด.
หัวข้อที่เกี่ยวข้องกับหัวข้ออาหาร จีน แคะ หรือ จีน ฮา ก กา
ญาติเยอะ มาเรียนคำเรียกกัน
รูปภาพที่เกี่ยวข้องกับเอกสารเกี่ยวกับอาหาร จีน แคะ หรือ จีน ฮา ก กา
นอกจากการดูเนื้อหาของบทความนี้แล้ว มาลำดับญาติเป็นภาษาขักกากันค่ะ (ฮากกา/จีนแคะ) คุณสามารถค้นพบข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ด้านล่าง
บางแท็กเกี่ยวข้องกับอาหาร จีน แคะ หรือ จีน ฮา ก กา
#มาลำดบญาตเปนภาษาขกกากนคะ #ฮากกาจนแคะ.
[vid_tags].มาลำดับญาติเป็นภาษาขักกากันค่ะ (ฮากกา/จีนแคะ).
อาหาร จีน แคะ หรือ จีน ฮา ก กา.
เราหวังว่าข้อมูลบางส่วนที่เราให้ไว้จะเป็นประโยชน์กับคุณ ขอบคุณมากสำหรับการติดตามบทความของเราเกี่ยวกับอาหาร จีน แคะ หรือ จีน ฮา ก กา
มาเข้าใจก็วันนี้ เราเรียกตา อากุง เรียกน้องสาวอากุงว่า แซ่กู แต่เขาพิมพ์แชทมาเรียกตัวเองแซ่กู๊ เรา นิ่งไปแปปเลย ออกเสียงผิดๆมาตลอดนี่
บ้านผม พ่อ-เตี่ย/ แม่-แม่ /พี่สาวพ่อ-แซ่กู้/ลุง-อาปัก /แฟนลุง-ปักเม้/พี่สาว-เจ้/ปู่-ก๋ง/ย่า-อาม่า
ขอบคุณครับได้ความรู้เยอะเลย
พวกเธอเป็นป้านซางฮากผมเป็นชิมฮาก
ลูกชายคือล้ายลูกสาวอาม้อย
หล่อกุง ล่าวผ่อ
อาคิวคือลุง
น้องสาวแม่อาหยี่
อากูอาสุ
จี้ช้องพี่เขย
อากอ อาจี้
บ้านผมเรียกแต่อาผ่ออากุง
ตา=เจี้ยกุ๊ง ,ยาย=เจี้ยผอ
เรียกตาว่าเจี้ยกุ๊ง ยายเจี้ยโผ
ชิงฉินอั้นตอ
ญาติเยอะ.ใช่ไหมค่ะ
ที่คุณลำดับญาติอยู่
คือ แคะตื้นค่ะ
อากุง แคะลึก
อากุ๊ง แคะตื้น
อาจี้ แคะลึก
อาเจ๋ แคะตื้น
อาผ่อ แคะลึก
อาโผ แคะตื้น
บ้านเราเรียกพ่อ ว่า อาสุก
เรียกอนึ่ง
ที่บ้านเรียกอาปัก แม่เรียก อาอึ้ม
ที่บ้าน ปู่ย่า เรียกว่า อากง อาผ่อ ตายายเรียกว่า เจียกง เจียผ่อ รู้สึกจะเรียกไม่เหมือนกันค่ะ
หลานชาย-ซุน หรือซุนไจ孫 ,係子(ปู่+ย่าเรียก)
หลานสาว-ซุน 5( อึ่ง) 孫女(ปู่-ย่า เรียก)
หลานตา-หลานยาย
หงอย ซุ้น-หงอย ซุ้น外孫
หงอย ซุ้นอึ่ง-外孫女
หลานลุง-หลานป้า 阿伯+伯姆ปะแม้
ไท่ ชิด大侄,侄子หรือชิดไจ
ไท่ ชิด อึ่ง侄女, 姪女
หลานอาผู้ชายหลาน-อาสะใภ้ 阿叔
侄,侄子ชิดไจ
สามีเรียกไอ้แก่ 老公 ภริยาเรียกอีแก่ 老婆 ครับ แปลแบบตรงตัวเลย
ฮักก๊ามีหลายๆสำเนียงครับ
รุมั้ยว่าทำให้หนุ่มไทยแท้หลงไหล
ลูกของพี่สาว มีลูก จะถามว่าลูกของหลานจะเรียกผมว่าอะไร ซึ่งปกติหลานเขาเรียกผมว่าอาคิ้ว
สวัสดีค่ะ เพิ่งเจอคลิปนี้ คลิปแรกที่ได้ดูคือคลิปที่ไปพิษณุโลกคุยกับชุ้นกิ้มก๊อ ชอบมากค่ะทำให้ฟื้นความจำได้มากเลยค่ะ เตี๊ยครอบครัวเราเรียกพ่อว่าเตี๊ย เรียกแม่ว่าเม้ พี่ชายของพ่อก็เรียกปักก็เรียงตามอาวุโสคนโตก็เรียกไถ่ปัก, หงี่ปัก, ซั้มปักตามลำดับพี่สาวพ่อมีคนเดียวก็ไถ่กู๊อีก3คนเป็นก็เรียกอากู๊เหมือนกันหงี่กู๊, ซั้มกู๊, เซ่กู๊
ล่อกุ๊ง แปลว่า สามี
ปู้หงยอง (เสียงควบ ง+ย) แปลว่าภรรยา
บ้านไหงเรียก พ่อแม่ว่าอาสุก อาเม
เรียกพ่อว่าอาปา เรียกแม่ว่า อาเม
ยาย= เจีย ผ่อ MA 姐婆
ตา=เจียกุง 姐公
น้าสาว= 阿姨ญี่หยี่ น้าคนที่ 2 ซามหยี่ น้ำคนคนที่ 3 เซ่หยี่ น้าสุดท้อง (**น้าคนโตคือแม่ของเรา)
ส่วนป้า (พี่สาวของแม่)大姨ป้าคนที่ 2 ว่าญี่หยี่ สามหยี่ ป้าคนที่ 3….ซิบซามหยี่ คือป้าคนที่ 13 คือเรียงตามอวุฒิ โส ลูกพี่ลูกน้องของแม่ก็ว่าไปหนึ่งส่วนเมียผมมี 22 พี่น้องก็ว่าไปหนึ่ง
大姑ไท่กูคือพี่สาวของพ่อมี 4 คนเรียกตามนี้ ไท่กู ญี่กู สามกู/ซามกูซี่กู อึ่งง์กู(五姑)และต่อด้วยน้องสาวของพ่อ(คนไทยว่าอาหญิง) ก็เรียงตามเลย六姑หลกกู…ปาดกู八姑จนสุดท้องว่าเซ่กู細姑
***ส่วนลูกพี่ลูกน้องของพ่อ พ่อเรียก ยินจี英姊เราก็เรียกว่ายินกูถ้าเป็นน้องสาว หล่อยม่อย来妹 ก็เรียกหล่อยกู来姑ถ้าเป็นเข้ลาวม่อน契老妹(ลูกสาวเลี้ยงของปู่) ก็ว่ากู กูตามด้วยชื่อกิมม่อย กูกู金妹姑姑
กลับไปเมืองจีนงงเป็นไก่ตาแตกทั้งหมู่บ้านเป็นญาติกันหมด
หยี่ ผ่อไท่ หยี่ผ่อของพ่อ.姨婆太
กูผ่อไท่ กูผ่อของพ่อ姑婆太
คิว กงไท่ คิวผ่อไท่ 舅公太 舅婆太คิวกง-คิวผ่อของพ่อ ยังมีชีวิตอยู่ สุก กงไท่ – สุก ผ่อไท่叔公太 叔婆太
ปะกง ไท่ – ปะ ผ่อไท่伯公太 伯婆太อายุ106 ปียังเดินมาพบพวกเราอีก
ญาติห่างๆรุ่นที่8 รุ่นที่ 9 ในเมืองไทยยังมานับญาติกันเกือบจะเป็นชูไล่(粗賴)คือคนที่มีแซ่เดียวกันกับเรา
ซิม คิว心舅=ลูกสะใภ้
เซ่หล่อง婿郎=ลูกเขย
อาหล่อง阿郎ผัวตัวเอง เช่น งาเก้อาหล่อง雅嘅阿郎่หรือลาวกุง老公
ลาวม่อยเซ่老妹婿= น้องเขย
จี ชอง姊丈= พี่เขย
เมียน้อยของพ่อว่าเซ่ เม細咩ญี่เม二咩 ซามเม三咩นี่พ่อมีเมียหลายคน
ไท่เม ไท่มะ-大妈/大唛เมียหลวงของพ่อ
ปู่ของผมมีเมีย 6 คนเรียกกัน ดังนี้ ไท่อาผ่อ ญี่อาผ่อ ซาเมอาผ่อ ซี่อาผ่อ
อึ่งง์อาผ่อเป็นย่าของ เราก็เรียกอาผ่อเฉยๆ
และสุดท้าย หลกอาผ่อบางครั้งก็เรียกเซ่ อาผ่อเพื่อของขนมกิน
ปู้หยอง แซ่มแพ
อาปา อาแม น่าจะตรงสุด
เฮ่าค้อนโม๊ย อ่อยค่อนม้า
ดูนางต้องดูแม่
อย่างนี้ได้ไม๊ น้อ
ภรรยา ของ พี่ชายพ่อ เรียก ปักแม อาจมีการเติมลำดับข้างหน้า
ภรรยาของน้องชายก่อ เรียก สุกแม อาจมีการเติมลำดับข้างหน้า
สามีของ พี่สาว หรือน้องสาวพ่อ เรียก กูชอง
สามีของ พี่สาว น้องสาวแม่ เรียก หยี่ชอง
ส่วน ถ้าภาษาไทย ที่แปลว่าหลานนะครับ
ลูกของลูก คือ ซุน ถ้าเป็นหลานจสกลูกชาย เรียก กาซุน หลานจากลูกสาว เรียก ง๊อยซุน
ถ้าเป็นลูกของพี่น้อง ภาษาไทยก็เรียกหลาน แต่จีนแคะเรียก ชึด
บ้านผมนะครับ
ปู่ อากุง
ย่า อาผ่อ
ตา เจี่ยกุง
ยาย เจี่ยผ่อ
ลุง อาปัก ถ้ามีหลายคนก็เติมลำดับ
อา อาสุก ถ้ามีหลายคนก็เติมลำดับ
พี่สาว น้องสาวพ่อ อากู อาจมีเติมลำดับ
พี่น้องผู้ชาย ฝ่ายแม่ อาคิว
พี่น้องผู้หญิง ฝ่ายแม่ อาหยี่
ชาวแคะมี ชิ้มขัก ปั้นซันขัก สุ่ยขัด สำเนียงอาจจะเพี้ยนกันเล็กน้อย
ของป้าหยิบเป็นแคะตื้น ครับ
ญาติฝั่งพ่อพี่สาวคนโตเรียกไท้กูคนรองเรียกงี้กูซำกูคนเล็กเรียกเซ๊กูไม่รู้เขียนถูกหรือเปล่า
ไม่รู้ว่าถูกหรือผิดไม่ได้พูดมานานอาปักไปตั้งแต่พศ2516คนหม่อยแย้นคือต้นตระกูลของเรา