คุณกำลังมองหา คำแปลเพลงสากล แปลเพลง Perfect Way to Die – Alicia Keys อยู่ใช่ไหม หากเป็นเช่นนั้นโปรดดูที่นี่.

แปลเพลง แปลเพลง Perfect Way to Die – Alicia Keys .


เพลงนี้จากอัลบั้มปี 2020 ที่ชื่อว่า ALICIA จากศิลปินสาวน้ำดีอย่าง นั้นเป็นเพลงที่ปลุกใจอย่างเห็นได้ชัด การที่เธอเลือกใช้คำว่า Perfect way to die นั้นคือการประชดประชันอย่างเห็นได้ชัด เดี๊ยนว่านางน่าจะพูดถึงการประท้วงของอเมริกาที่ดุเดือดมากๆ ก่อนหน้านี้ เรามาแปลเพลงนี้กันดีกว่าค่ะ

 

Simple walk to the corner store

Mama never thought she would be gettin’ a call from the coroner

Said her son’s been gunned down, been gunned down

“Can you come now?”

Tears in her eyes, “Can you calm down?

Please, ma’am, can you calm down?”

เดินง่ายๆ ไปยังร้านหัวมุมถนน

แม่ไม่เคยคิดเลยว่านักชันสูตรจะโทรหาเธอ

บอกว่าลูกชายของหล่อนโดนยิง โดนยิง

“คุณมาตอนนี้เลยได้ไหม?”

น้ำตาในดวงตาของเธอ “คุณใจเย็นลงหน่อยได้ไหม?”

ได้โปรดเถอะ มาดาม คุณใจเย็นๆ ลงหน่อย?”

 

But it rained fire in the city that day, they say

A river of blood in the streets

No love in the streets

And then came silence in the city that day, they say

Just another one gone

And they tell her move on

แต่มีการกราดยิงในเมืองเต็มไปหมดวันนั้น พวกเขาบอก

เลือดไหลเป็นสายน้ำไปตามถนน

ไม่มีความรักอยู่บนถนน

และจากนั้น ทั้งเมืองก็เต็มไปด้วยความเงียบ พวกเขาว่า

แค่สิ่งสิ่งหนึ่งที่จากไป

และพวกเขาบอกหล่อนให้เดินไปข้างหน้า

 

And she’s stuck there, singing

“Baby, don’t you close your eyes

‘Cause this could be our final time

And you know I’m horrible at saying goodbye

And I think of all you could have done

At least you’ll stay forever young

I guess you picked the perfect way to die

Oh, I guess you picked the perfect way to die”

และหล่อนติดอยู่ที่นี้ ร้องเพลง

“ที่รัก คุณไม่ปิดตาหน่อยล่ะ

เพราะนี้อาจจะเป็นเวลาสุดท้ายของเรา

และคุณก็รู้ว่าฉันบอกลาได้แย่มาก

และฉันคิดถึงอะไรทั้งหมดที่คุณอาจจะทำลงไป

ท้ายที่สุดแล้ว คุณจะยังคงความเป็นเด็กอยู่เสมอ

ฉันเดาว่าคุณเลือกทางที่ดีที่สุดที่จะตาย

โอ้ ฉันเดาว่าคุณได้เลือกทางที่ดีที่สุดที่จะตายแล้ว”

 

New job, new city, new her

Bright-eyed, you would have been proud if you knew her

Flashing lights in the mirror, pull over, pull over

A couple nights in detention and it’s over, a whole life’s over

งานใหม่ เมืองใหม่ เธอคนใหม่

ดวงตาสดใส คุณอาจจะภูมิใจหากคุณได้รู้จักเธอ

แสงแฟลชสะท้อนกระจก ดึงออกมา ดึงออกมา

สองสามคืนกับการถูกกักตัวและมันก็จบลง ทั้งชีวิตได้จบลงแล้ว

 

They came marching in the city that day, they say

Carryin’ signs in the street


Cryin’ eyes in the streets

But they heard nothing from the city that day, they say

Just another one gone

And the city moved on

พวกเขาเดินแถวเข้ามาในเมืองเมื่อวันก่อน พวกเขาบอกว่า

ได้ถือป้ายมากมายบนถนน

ร้องไห้เดินบนถนน

แต่พวกเขาไม่ได้ยินอะไรเลยจากเมืองในวันนั้น พวกเขาบอก

แค่อีกวันหนึ่งที่หายไป

และทั้งเมืองก็ย้ายเข้ามา

 

We’re stuck here singing

“Baby, don’t you close your eyes

‘Cause this could be our final time

And you know I’m horrible at saying goodbye

I’ll think of all you coulda done

At least you’ll stay forever young

I guess you picked the perfect way to die

Oh, I guess you picked the perfect way to die”

และหล่อนติดอยู่ที่นี้ ร้องเพลง

“ที่รัก คุณไม่ปิดตาหน่อยล่ะ

เพราะนี้อาจจะเป็นเวลาสุดท้ายของเรา

และคุณก็รู้ว่าฉันบอกลาได้แย่มาก

และฉันคิดถึงอะไรทั้งหมดที่คุณอาจจะทำลงไป

ท้ายที่สุดแล้ว คุณจะยังคงความเป็นเด็กอยู่เสมอ

ฉันเดาว่าคุณเลือกทางที่ดีที่สุดที่จะตาย

โอ้ ฉันเดาว่าคุณได้เลือกทางที่ดีที่สุดที่จะตายแล้ว”

 

Another dream lost

Another king and queen lost

Another broken promise they refuse to make right

Oh, another night to live in fear

Oh, another night that you’re not here

Another reason to get out there and fight

ความฝันอีกฝันหนึ่งที่สูญสิ้นไป

พระราชาและพระราชินีที่พ่ายแพ้

คำสัญญาอีกคำที่พวกเขาปฏิเสธที่จะทำให้มันถูกต้อง

โอ้ อีกคืนหนึ่งที่จะใช้ชีวิตอยู่ในความกลัว

โอ้ อีกคืนหนึ่งที่คุณไม่อยู่ที่นี้

อีกเหตุผลหนึ่งที่จะออกไปจากที่นี้และสู้

 

But I said, “Baby, don’t you close your eyes

‘Cause this could be our final time

And you know I’m horrible at saying goodbye

But I’ll think of all you coulda done

At least you’ll stay forever young

I guess you picked the perfect way to die

Oh, I guess you picked the perfect way…”

แต่ฉันบอกแล้วว่า “ที่รัก คุณไม่ปิดตาหน่อยล่ะ

เพราะนี้อาจจะเป็นเวลาสุดท้ายของเรา

และคุณก็รู้ว่าฉันบอกลาได้แย่มาก

และฉันคิดถึงอะไรทั้งหมดที่คุณอาจจะทำลงไป

ท้ายที่สุดแล้ว คุณจะยังคงความเป็นเด็กอยู่เสมอ

ฉันเดาว่าคุณเลือกทางที่ดีที่สุดที่จะตาย

โอ้ ฉันเดาว่าคุณได้เลือกทางที่สมบูรณ์แบบแล้ว


คุณสามารถดูตารางการแปลเพลงอื่น ๆ เพิ่มเติมได้ที่นี่: ดูที่นี่.

การค้นหาที่เกี่ยวข้องกับเพลง แปลเพลง Perfect Way to Die – Alicia Keys แปลเป็นภาษาไทย.

#แปลเพลง #Perfect #Die #Alicia #Keys

สามารถดูข้อมูลเพลงเพิ่มเติมได้ที่นี่: Https://Popasia.net.

รูปภาพที่เกี่ยวข้องกับ แปลเพลง Perfect Way to Die – Alicia Keys คำแปลเพลงสากล.

แปลเพลง Perfect Way to Die – Alicia Keys | เพลงไทย
แปลเพลง Perfect Way to Die – Alicia Keys | Popasia

ขอบคุณมากที่ติดตามบทความของเรา.

ผู้คนยังค้นหา

แปลเพลง you
แปลเพลง memories
แปลเพลง someone you loved
แปล เพลง Outnumbered
แปลเพลง wap
แปลเพลงจีน
แปลเพลงไทย
แปล เพลง emshahi

ใส่ความเห็น