คุณกำลังมองหา คำแปลเพลงสากล แปลเพลง Drive You Home – Jackson Wang (王嘉爾) & Internet Money อยู่ใช่ไหม หากเป็นเช่นนั้นโปรดดูที่นี่.
สารบัญ
แปลเพลง Drive You Home – Jackson Wang (王嘉爾) & Internet Money แปลเพลง แปลเพลงสากล แปลเพลงภาษาอังกฤษ .

งานดีไม่หยุดแล้วววว อีกผลงานจากหนุ่มหล่อ Jackson Wang โดยเพลงนี้เขาได้มาร่วมงานกับอัลบั้มใหม่ของ Internet Money ในอัลบั้มใหม่ปี 2021 ของ Internet Money ที่ชื่อว่า IF YOU KNOW YOU KNOW โดยรวมแล้วเพลงนี้เป็นเพลงคลั่งรัก ดราม่าเล็กน้อยเร้าใจ เรามาแปลเพลงนี้กัน
We fell in love on Geary Boulevard, ayy
With the sun comin’ down on the front of my car, ayy
Felt somethin’ like, somethin’ like an 80’s movie, yeah
Felt somethin’, like somethin’ like you’d never lose me, yeah
เราตกหลุมกันกันที่ถนน Geary Boulevard เอ้
พร้อมด้วยพระอาทิตย์ที่ลงมาอยู่หน้ารถของฉัน เอ้
รู้สึกถึงอะไรบางอย่าง แบบว่า บางอย่างเหมือนหนังยุค 80’ น่ะ ใช่
รู้สึกถึงอะไรบางอย่าง เหมือนมีอะไรบางอย่างเหมือนว่าคุณจะไม่มีทางเสียฉันไป ใช่
So why we gotta check into the heartbreak hotel?
Oh hell, you know me better than myself
I don’t wanna go home, no way without you
Ain’t gonna be good for my health
And every roadmap leads straight to your heart
So I can’t leave you tonight
No, not tonight
แล้วทำไมเราจะต้องเข้าไปอยู่ในโรงแรมแห่งการแกหักด้วยล่ะ?
โอ้ พระเจ้า คุณรู้จักฉันดีกว่าตัวฉันเองซะอีก
ฉันไม่อยากกลับบ้าน ไม่มีทางหากไม่มีคุณ
มันจะไม่ดีต่อสุขภาพของฉันแน่ๆ
และทุกๆ แผนการเดินทาง มันนำกลับไปที่หัวใจของคุณ
เพราะงั้น ฉันทิ้งคุณไม่ได้หรอกคืนนี้
ไม่นะ ไม่ใช่คืนนี้
‘Cause who’s gonna drive you home (‘Cause who’s gonna drive you home)
When you’ve had a crazy day? (When you’ve had a crazy day?)
Who’s gonna dry your eyes (Who’s gonna dry your eyes)
When your tears fall like the rain?
Tears fall like the rain
เพราะว่า ใครจะขับรถพาคุณกลับบ้านล่ะ (เพราะว่า ใครจะขับรถพาคุณกลับบ้านล่ะ)
เมื่อคุณมีวันบ้าๆ? (เมื่อคุณมีวันบ้าๆ?)
ใครจะซับน้ำตาให้คุณ (ใครจะซับน้ำตาให้คุณ)
เมื่อน้ำตาคุณไหลเหมือนสายฝน?
ร่วงลงมาเหมือนสายฝน
I think we lived in a homemade video, ayy
But it’s like you and I rewind to the lowest low, ayy
I always thought, always thought we could reverse it, yeah
I always thought, always thought we could be perfect, yeah
ฉันคิดว่าเราใช้ชีวิตอยู่ในวีดีโอที่ทำขึ้นเอง เอ้
แต่มันเหมือนกับคุณและฉันย้อนกลับไปถึงตอนที่เศร้าที่สุด เอ้
ฉันคิดเสมอ คิดเสมอว่าเราจะย้อนเวลากลับไปได้ ใช่
ฉันคิดเสมอ คิดเสมอว่าเราสามารถสมบูรณ์แบบได้ ใช่
So why we gotta check into the heartbreak hotel?
Oh hell, you know me better than myself
I don’t wanna go home, no way, without you
Ain’t gonna be good for my health
And every roadmap leads straight to your heart
So I can’t leave you tonight
No, not tonight
แล้วทำไมเราจะต้องเข้าไปอยู่ในโรงแรมแห่งการแกหักด้วยล่ะ?
โอ้ พระเจ้า คุณรู้จักฉันดีกว่าตัวฉันเองซะอีก
ฉันไม่อยากกลับบ้าน ไม่มีทางหากไม่มีคุณ
มันจะไม่ดีต่อสุขภาพของฉันแน่ๆ
และทุกๆ แผนการเดินทาง มันนำกลับไปที่หัวใจของคุณ
เพราะงั้น ฉันทิ้งคุณไม่ได้หรอกคืนนี้
ไม่นะ ไม่ใช่คืนนี้
‘Cause who’s gonna drive you home (‘Cause who’s gonna drive you home)
When you’ve had a crazy day? (When you’ve had a crazy day?)
Who’s gonna dry your eyes (Who’s gonna dry your eyes)
When your tears fall like the rain?
Tears fall like the rain
เพราะว่า ใครจะขับรถพาคุณกลับบ้านล่ะ (เพราะว่า ใครจะขับรถพาคุณกลับบ้านล่ะ)
เมื่อคุณมีวันบ้าๆ? (เมื่อคุณมีวันบ้าๆ?)
ใครจะซับน้ำตาให้คุณ (ใครจะซับน้ำตาให้คุณ)
เมื่อน้ำตาคุณไหลเหมือนสายฝน?
ร่วงลงมาเหมือนสายฝน
So who’s gonna drive you home?
Who’s gonna drive you home?
And I’m eighty miles from goin’ insane
I’ve been missin’, missin’ those days
So baby, let me love you, ooh woah
เพราะงั้น ใครจะขับรถพาคุณกลับบ้าน?
ใครจะขับรถพาคุณกลับบ้าน
ฉันเหลือ 80 ไมล์กว่าจะกลายเป็นบ้า
ฉันจะคิดถึง คิดถึงวันเวลาเหล่านั้น
เพราะงั้น ที่รัก ให้ฉันรักคุณ โอ้ โว้ว
We fell in love on Geary Boulevard
We fell in deep, we fell so hard
Maybe one more cruise will make it alright
While you hold my hand from the passenger’s side, yeah
เราตกหลุมรักที่ Geary Boulevard
เราตกหลุมรักอย่างแรง รักอย่างกู่ไม่กลับ
บางทีไปล่องเรืออีกครั้งจะทำให้มันดีได้นะ
ระหว่างที่คุณจับมือฉันไว้จากด้านข้างคนขับ ที่รัก
‘Cause who’s gonna drive you home (Baby, who’s gonna drive you home)
When you’ve had a crazy day? (When you had a crazy day?)
Who’s gonna dry your eyes (Tell me who’s gonna dry your eyes)
When your tears fall like the rain? (Tears fall like the rain)
Tears fall like the rain (Tears fall like the rain)
เพราะว่า ใครจะขับรถพาคุณกลับบ้านล่ะ (เพราะว่า ใครจะขับรถพาคุณกลับบ้านล่ะ)
เมื่อคุณมีวันบ้าๆ? (เมื่อคุณมีวันบ้าๆ?)
ใครจะซับน้ำตาให้คุณ (ใครจะซับน้ำตาให้คุณ)
เมื่อน้ำตาคุณไหลเหมือนสายฝน? (น้ำตาคุณไหลเหมือนสายฝน)
ร่วงลงมาเหมือนสายฝน (น้ำตาไหลงลงมาเหมือนสายฝน)
So who’s gonna drive you home? (Who’s gonna drive you home? Who’s gonna drive you home?)
Who’s gonna drive you home? (Who’s gonna drive you home? Who’s gonna drive you home?)
And I’m eighty miles from goin’ insane (I’m eighty miles)
I’ve been missin’, missin’ those days (I’ve been missin’ those days)
So baby, let me love you, ooh, woah
งั้นใครจะขับรถพาคุณกลับบ้านล่ะ (ใครจะขับรถพาคุณกลับบ้านล่ะ? ใครจะขับรถพาคุณกลับบ้านล่ะ?)
ใครจะขับรถพาคุณกลับบ้านล่ะ (ใครจะขับรถพาคุณกลับบ้านล่ะ? ใครจะขับรถพาคุณกลับบ้านล่ะ?)
และฉันเหลือ 80 ไมล์กว่าจะกลายเป็นบ้า (อีก 80 ไมล์)
ฉันจะคิดถึง คิดถึงวันเวลาเหล่านั้น (ฉันเอาแต่คิดถึงวันเวลาเหล่านั้น)
เพราะงั้น ที่รัก ให้ฉันรักคุณ โอ้ โว้ว
So who’s gonna drive you home?
เพราะว่า ใครจะขับรถพาคุณกลับบ้านล่ะ
นอกจากตารางการแปลเพลง แปลเพลง Drive You Home – Jackson Wang (王嘉爾) & Internet Money แล้วคุณสามารถดูตารางการแปลเนื้อเพลงเพิ่มเติมได้ที่นี่: ดูที่นี่.
การค้นหาที่เกี่ยวข้องกับเพลง แปลเพลง Drive You Home – Jackson Wang (王嘉爾) & Internet Money แปลเป็นภาษาไทย.
#แปลเพลง #Drive #Home #Jackson #Wang #王嘉爾 #Internet #Money
สามารถดูข้อมูลเพลงเพิ่มเติมได้ที่นี่: Https://Popasia.net.
รูปภาพที่เกี่ยวข้องกับ แปลเพลง Drive You Home – Jackson Wang (王嘉爾) & Internet Money คำแปลเพลงสากล.

ขอบคุณมากที่ติดตามบทความของเรา.
ผู้คนยังค้นหา
เพลงสากลแปลไทยความหมายดีๆ
แปลเพลงอังกฤษเป็นไทย
แปลความหมายเพลงไทย
เพจ แปลเพลงสากล
เพลงอังกฤษแปลไทย คําอ่าน
เนื้อเพลง ภาษาอังกฤษคือ
เพลง แปลภาษาอังกฤษ
เนื้อเพลงอังกฤษง่ายๆ